NOTES on this Page:|
The Rheims-Douay Bible had an extensive set of notes to assure that
Scripture was interpreted according to Roman Catholic doctrine. The small type at the top of this
page show the notes for the preceeding chapter.
Notes were also included in the margins. The inside margin had Scripture references; the
outside margin was for explanitory notes and references to the notes of other verses.
The publisher of the edition, Daniel Veruliet, did not choose to use CAPITAL "W's",
or italic ones. Instead he used a pair of "V's".
See the italicized part of Verse 6: "I am not
vvorthie" (worthy). Notice
also Verse 9: "VVhich Jesus hearing, marvelled."
My favorite is in the chapter notes (in italic) for verse 11: "
the vvidovves sonne" (widow's son).
In reading some of the Bibles of this period, you find the letters "U" and
"V" are used interchangeably. Notice Verse 5: "
For he loueth our nation: and he hath built a synagogue for vs." In the
word "loveth" the printer used a "U", but in "us" he used a
"V". Go figure.